(而海格的关注点截然不同,“可怜的小东西,这火龙不是真的吧。”)
(他的注意力全在困在机器里喷火烤栗子的小挪威脊背龙。)
(“这是压榨童工。”)
(而对萧条的对角巷视而不见。)
“弗雷德和乔治的店是这条街唯一的色彩。”纳威感叹。
“小说里和电影不同,德拉科是瞒着他妈妈去的对角巷。”鲁伯特说,“哈利他们用伸缩耳(弗雷德和乔治:我们的产品!)监听了德拉科和博金的对话。”
(韦斯莱夫人本想抱怨孩子们竟敢闯翻倒巷,但一想到电影里他们暑假前刚闯了魔法部,就什么都没有说。)
“根本就没有狼人芬尼尔出场。”
“镜头来到火车了,”哈利感叹,“真漂亮,从俯瞰的角度。可惜我和罗恩没有像电影一样开车上学过,也没有这个机会了。”“《唱唱反调》?”纳威皱眉,“这是你之前提的报纸?”
鲁伯特点头,“它本来在五年级时就火了,根本就不用卢娜推荐,沿着走道分发。”
电影罗恩皱眉,“食死徒都复出了,我竟然不认识狼人芬尼尔?.不过不愧是哈利,他一下就猜到了马尔福成为了食死徒可惜我和赫敏都不相信。”
“哈利的确很有傲罗天赋,难怪在星际世界他还当过傲罗办公室主任。”
电影德拉科指着电影,“然而他被我发现了,即使穿着死亡圣器,如果不是这个陌生的陌生?”
“等等.她是谁?她直接称呼我的名字,我还认识她。”
“因为换过演员。”鲁伯特说,“潘西·帕金森这个角色。事实上我们刚刚看的凤凰社里陪你一起来抓da的红头发女孩也是她。”
(“不可能!”潘西破防了,“绝对不可能!”)
(她可以接受换演员,但应该是更漂亮,而不是一直降级。)
“一下换两个演员?”电影罗恩有些惊讶,“她们——”
“她们没事,没出意外。”鲁伯特摇头,“因为吉纳维芙·冈特,你们认识的那个潘西的演员太漂亮了,不符合作者的想法,凤凰社的劳恩·淑顿也不够丑陋。”
(“漂亮?”潘西眉开眼笑。)
(随即又为‘自己’的姓氏冈特而惊叹。)
“潘西这个角色应该是彻头彻尾的丑角,事实上小说也描述过她的外貌,像狮子狗。”
小说罗恩点头,“我们认识的潘西的确像狮子狗。”
电影罗恩则在担心电影里的哈利,“我怎么这么粗心,哈利还带走了隐形衣,怎么可能就直接下车了,马尔福分明是已经发现了他。”
“哈利!德拉科·马尔福,你竟敢——”
他准备扑向一旁的电影德拉科。
鲁伯特拦住了电影罗恩,“这只是电影。电影里这时候德拉科的父亲已经入狱了,事实上他还算仁慈了,就只踢了哈利一脚。”
(在阿兹卡班卢修斯·马尔福:所以无论如何我都要坐牢?)
“还给他盖上被子——隐形衣。”
“他只是希望哈利晚点被找到,最后跟着火车回到伦敦,直到石化咒的效力消失!”电影罗恩嘟囔道,“干得漂亮,卢娜!你救了哈利!”
“小说里其实是唐克斯。”鲁伯特说,“这其实改编不错,不过有一点不好,紧接着出现的应该是斯内普,而不是弗利维教授。斯内普担心哈利,一直在门口等待。”
(斯内普:“我觉得这很好。”)
“我觉得卢娜或许可以帮伏地魔也治治鼻子。”小说罗恩笑着说道,“她做得不错——对哈利的鼻子。”
电影罗恩有些惭愧,“我竟然只知道吃东西。哈利都不见了,赫敏打我应该更用力些。”
(金妮翻了个白眼,这样怎么让她相信自己的哥哥对哈利只是友谊。)
“小说里邓布利多其实没有在大庭广众下说汤姆·里德尔就是伏地魔。”鲁伯特说,“但这也改编得不错。让大家知道伏地魔其实也只是个混血。纯血严重的杂种。”
“此书属于混血王子。”电影罗恩有些懊恼,“电影里的我真是让哈利用新书怎么了。结果哈利用这样的.等等混血王子?这部电影的名字。它该不会也是.”
(斯内普青筋直跳,为自己的外号暴露在全魔法界观众眼前。)
“它不是魂器。”鲁伯特说,他卖起了关子,“这本书属于斯拉格霍恩说的那个唯一一个一小时内熬制出活地狱汤剂的学生。”
“幸好我抢了新书。”电影罗恩一转话锋,“这书上都是笔记哈哈瞧,赫敏都惊讶了西莫又炸了,这可是六年级,他怎么能上提高班的。”
“太棒了!哈利拿到了福灵剂。”
“瞧马尔福那妒忌的表情。”
电影德拉科耸肩,“这很正常。我渴望立功,以此让伏地魔救我爸爸出来。”
“电影里的我十分需要运气。”
“真奇妙啊,电影里的哈利用冥想盆,我们也在用。”
“最奇妙的不是我们能窥视伏地魔的记忆么?”电影罗恩身体发抖,“这泰裤辣!”
(伏地魔,这是侵犯隐私!)
“小时候的伏地魔。”小说罗恩疑惑,“他明明这么可爱,还有婴儿肥,怎么非要把自己折腾成那种模样。”
小说德拉科提醒,“你没注意电影的镜头语言?三个特写——日记本,窗沿摆放的七个石头,照片。”
“日记本不用说。”
“七个石头应该暗示了魂器的数量。”
“照片是”
“伏地魔他们小时候去海边郊游的那个小岛的照片,”鲁伯特说,“斯莱特林的挂坠盒原本藏匿的那个岩洞就在这座小岛。小说里其实没有这么明显的暗示,邓布利多是从孤儿院的管理者科尔夫人口中得到的消息。”
(本章完)