第64章 《可爱的大朋友》和图书馆门口
奇洛很快就找到了他要的书:“安——安东尼教授,你——你要的书。”
安东尼接过这本覆盖着粉色绒毛的禁书:“谢谢你,奇洛教授。我看完再还给伱,还是直接给平斯夫人?”
奇洛无力地说:“给平——平斯吧。”他抖了一下,“我看完了。也许你能——能从里面找到更多的东西。祝你好——好运,教授。”
安东尼翻了翻目录。这个书确实搜集了很多大型神奇动物的饲养经验,每一种都有属于自己的章节。当他凝视着目录的时候,那些文字会慢慢扭曲起来,组合成对应神奇生物的配图,然后再慢慢展开成文字。
这些线条构成的神奇动物困惑地彼此打量,似乎不明白为什么会在这里碰见对方。
这相当好理解。毕竟它们来自世界各地。
不过不论是产自希腊的蛇怪、客迈拉兽和三头犬,还是来自埃及的斯芬克斯、来自亚洲的鸟蛇和八眼巨蛛、来自东非的囊毒豹,以及遍布世界的火龙,都被这本书划分为可爱的大朋友。
作者在序言中充满深情地写道:“人们总是对这些可爱的动物多有误解,觉得它们凶猛伤人,为此对它们喊打喊杀。多么令人伤心的事实!在我的观念中,那正是它们的可爱之处。它们的危险不过是上天赐予它们自保的手段。难道我们便没有自保的手段了吗?本书旨在描述人类如何饲养这些大朋友,并在如何因为自己的贪得无厌,令心灰意冷的朋友奋起反抗。只有真心将它们视作朋友而非附庸,我们才能和这些美妙的神奇生物和谐相处。”
只要安东尼能在任何书店里买到这本书,他都会将它买下来送给海格的。这本毛茸茸的书过于适合他了。
马尔福备受冒犯地睁大了眼睛,低声冷笑道:“等着瞧吧,隆巴顿。等着瞧。”
“你——你蠢得要死,马尔福。赫敏强过你百倍。”纳威勇敢地说。
……
临近晚饭时间,图书馆各个角落都响起收拾书本、拉拽椅子的声音。学生低声交谈着,三三两两地向外走。安东尼将东西收回包中,准备去大厅享受每天最快乐的时间。可可告诉他,今天他们准备了威灵顿牛排。
纳威深吸一口气,颤抖着站直了身子,磕磕巴巴地说:“我要去——去吃饭了。你别过来。”
这本书的作者不知怎么采访到了一个饲养蛇怪的阿兹卡班逃犯,并在书中描写道:“我多么希望读者也能亲眼看看那闪着光彩的深绿色鳞片!这只名叫萨比娜的蛇怪美丽逼人,盘踞在屋顶的时候能让周围的一切屏息惊叹。她的抚养者会说一点点的蛇语,而他们就靠这一点交流。他在接受我的访问时仍不停和她说话。当我询问那种神秘的嘶嘶声是什么意思的时候,他告诉我他最常嘱咐萨比娜的就是‘闭眼’,其次是‘吃’。”
安东尼在图书馆门口看到了德拉科·马尔福。这个男孩正贴着墙壁,冰冷的灰眼睛警惕地看着对面,色厉内荏地威胁道:“我——我今天放过你,你不要自己找麻烦,隆巴顿。”
平斯夫人听说不是学生偷书,倒是有些失望:“好吧,但是肯定有人偷偷拿了书。学生中什么人都有,安东尼教授,我告诉你,什么样的人都有。”
……
马尔福立刻警觉地贴回墙壁,向四周张望了一下,正好看见在静静看着他的安东尼。