会议套间里,赵副主任催促问:
“怎么样?”
刚才光听他们“叽哩哇啦”地说,可实际说的什么,赵副主任一句没听明白。
“你这还担心啥呀!”
王主任直接拉着他坐上刚才陆淼坐的位置,隔着小桌兴奋道:
“你这是找到外语奇才了!”
“啊?”
赵副主任有点蒙。
王主任拍着桌子喜形于色,继续道:
“这孩子法语流畅,底子扎实过硬,是个能抗能打的料子!”
说着话,王主任又说:
“我听说这孩子现在在二楼给翻译组打下手?你知不知道是谁安排的?能不能跟人说一下把人往我那儿调一调,我那办公室加一张桌不成问题!”
“……”
赵副主任匪夷所思看了王主任一眼,沉默半晌,不得不给他泼去一盆冷水:
“咱们社里法语什么情况,你还不清楚了?”
言下之意就是:好苗子盯得人多着了,论着哪个部门了,也轮不到法语部门。
你呀,就别想了。
一句话说得轻飘飘,侮辱性却极强。
王主任一下炸了毛,坐在椅子上差点没弹起来:
“你说你这人说话,真是不中听!”
“哈哈……”
赵副主任无奈笑了两声,率先起身道:
“行了,走吧!先紧着正事要紧。”
王主任叨叨板着个脸,跟在身后一起出了会议套间。
下午的安排是要走一趟故宫。
时节才过立秋,天气还是很热的。
所幸故宫内部不少地方都有林荫环绕,身处其中并不煎熬。
就是……
一双脚累得厉害。
陆淼真觉得今天一天下来,走了二十里路不止。
她平时就是条懒蛇,学校体育活动都是能避则避,今天一天直接给她干伤了。
偏偏活动还没结束,还得继续坚持。
赵副主任沿路介绍历史和建筑,陆淼和其他人进行翻译。
法语方面,陆淼暂时被认定为主力。
王主任跟随一侧盯梢,只在个别不妥当的时候会开口补充几句。
但陆淼翻译完成度很高,很少给他补充的机会。
一通游玩转悠下来,看着建筑巍峨庄严的紫荆城,法方外媒感慨道:
“outrelatoureiffel,l"undesbtimentslespluscelebresaumonde,notrepayspossedeegalementdenombreuxchteauxauxcontoursnetsetauxbtimentsmajestueuxetimposants,telsquenotre-damedeparis,lechteaudeversailles,lelouvre,etc.jesuistoujoursfierdecela,maisjen"aidecouvertqueaujourd"huiquedansd"autrespays,ilexisteegalementdesbtimentsaussiimposantsetmajestueux.laseuledifferenceentreeux,c"estseulementlestyle.”
——除了埃菲尔铁塔,这座世界上最著名的建筑之一,我们国家还拥有许多轮廓整齐、建筑雄伟庄严的城堡,比如巴黎圣母院、凡尔赛宫、卢浮宫等。我一直为此感到自豪,但直到今天我才发现,在其他国家,也有同样雄伟壮观的建筑,它们之间唯一的区别,仅仅是风格而已。
“cequejevoisdevantmoimerendhonoredeparticiperacevoyage.”
——眼前看到的,让我很荣幸能够参与这次行程。
陆淼向赵副主任等人阐述意思,接着转头,神色和煦地冲法方继续说道:
“outrelesimposantsbtimentsdevantnous,notrepayspossedeegalementd"excellentsartsetmetiers,telsquelabroderie,lasoie”
陆淼思维开阔,与法方外媒侃侃交谈。
王主任听了略微一怔,小声地向同行者转述她说的意思:
“除了眼前巍峨的建筑,我们国家还有精湛的工艺,像刺绣、丝绸,还有对外出口的广交会上常见的编织、京花等,如果时间允许,我想我们或许也可以计划着一起去看看……”