字体
关灯
上一页 章节目录 下一章 进书架
第一百四十五章 天父大战秦始皇(第2 / 2页)

所以,如果不把用词规范下来,新手确实很容易晕——他在那儿念叨“发电机”,希腊人听到的却是“祖先,祖父,父亲”什么的,肯定会影响理解的。

之前,这里的修士都是他手把手带,而且本来就是从头摸索,所以还不太明显。今后如果要大量培训新人,那这确实是个问题。

“我明白你的意思了,我们会做一个词典一样的手册出来的。”郭康点点头,让吴翰记下来,准备回头让王大喇嘛找人帮忙做:“我们可以和其他领域一样,用汉字词来直接表意,再把对译的希腊文定下来。”

他计划,今后放弃所有的音译词,全部用表意。当然,他当年在学校里,学的那些汉语术语,很多都已经是历代学者使用、精简之后的了,大部分应该也没有改的必要。

只是,德米特里等人商量了下,表达了异议。

“如果这些说法,是古时候就有的,那亚里士多德等人,应该有一套原初版本的词汇。”一名修士提出了自己的看法:“我觉得,那种词汇,应该比我们的理解,更接近事物的本质。我们应该以考证出来的古希腊词作为基准,才对今后的研究更有利。”

郭康想了想,只能暗中感慨,有点文化的人就是不好忽悠。

紫帐汗国的汉字体系源于军队,军团士兵们对此几乎没有抵触,因为他们大部分人,第一次接触文化教育,就是在这套制度中。

但这些修士,都是有文化功底的。有些人还以古时候的希腊哲学家为豪。他们对于这些,就在乎多了。

当然,最关键的可能是,希腊人历史上真的是文明人。他要是跟斯拉夫人、英格兰人什么的讲亚里士多德,人家估计才懒得理会他用汉字还是希腊字……

“亚里士多德的文献,我们手里也只有传入塞里斯之后的版本了。”他只能先应付道:“至于原文的用词,我会拜托有联系的学者们,去继续考证、寻找。你们如果有想法,也可以随时告诉我。”

“但这里,汉字词的最大作用,不是接近先贤。”他指出了另一个问题:“汉字最大的优势,是标准和稳定。”

“我们这边的语言,都有各种方言,最后演变成各种写法。但汉字是天父专门留给凡人的财富。在塞里斯,方言同样众多,但文字却很少改变。至今,我们都能没什么障碍地看懂凯撒时代的书写体;受过一些教育的文人,看懂荷马时代的文字也不算太难。”

“天父为了惩罚人类的傲慢,在兴建巴别塔的时候,分化了人类的语言,文字也跟着分化了。”他拿出了经书里的例子:“但在塞里斯,曾经的君王们却可以用人力,在不长的时间里,方便地统一文字。”

“凡人的君王能击败天父么?”他问众人。

修士们赶紧摇头。

“那就只能说明,塞里斯人出于某种原因,从来没有被天父怪罪;汉字也是得到了天父的特意赐福,给我们留下来的。”郭康一摊手:“这就容易理解了吧。”

(本章完)

上一页 章节目录 下一章 推荐票