字体
关灯
上一章 章节目录 下一页 进书架
182 老实的外乡人(第1 / 2页)

“哦,那是酒虫,是一种寄生于酿造这种酒的植物上的蝴蝶幼虫,叫做古萨诺。”林格看了看酒瓶里的珊瑚色幼虫,笑着向莉尔解释道。

gusano,古萨诺,在西班牙语中意为虫,外形似蚕,寄生于龙舌兰上,本是白色,但在酒中泡得久了,颜色就会发生改变。

酒精可以像福尔马林一样让死去的虫子栩栩如生,泡的越久,颜色越深,最后会变成珊瑚色。

就像被盘了十几年的核桃,珊瑚色的酒虫也能让它安息的那瓶酒卖出更高的价格。

莉尔没有立即喝下林格倒给她的那杯梅斯卡尔,而是盯着酒瓶里那只饱满的虫子,现在她有些相信林格说的了,炼金和调酒果然有共同之处,比如都会用到奇怪的生物材料……

“把它泡在酒里,有什么特别的意义或作用吗?”

“这个嘛……”林格看向酒瓶里的虫子。

有流言说这条虫子可以壮〇,但没有任何数据可以为这种说法提供支持,大概率是酒商为了将廉价的梅斯卡尔卖出更高的价格而散播的,事实上也起到了非常好的广告作用。.

但在一个纯洁的女孩面前说出壮〇这种话,实在太不礼貌了。

要是她知道什么意思,气氛难免会变得尴尬,要是她不知道,又一定会追问。

他并不想用这种下流的话题逗得女孩脸红心跳,有的酒保也许会觉得这样做很有趣,但他觉得很失礼。

但如果此时在面前的是卡琳娜、麦瑟之流,那他就会毫无顾忌地说出来。

他看了看眼前的莉尔,她正一脸天真与好奇地盯着瓶中酒虫,以目前对她的了解来看,她不像是能接受大尺度话题的女孩,所以他决定还是不提这個。

他笑了笑说:“这其实是酒商为了卖酒而使用的一种广告噱头,一种营销手段。”

“那是什么?”莉尔眨了眨眼,露出疑惑的神色,显然不知道何为广告与营销。

“意思就是,把虫子泡在酒里,并没有什么特别的作用,只是为了更好地把这种酒卖出去。”

“诶?加了虫子就会卖得更好吗?”莉尔更不解了。

林格耐心解释:“这种酒产于名为墨西哥的国家,在这个国家的东南部的小部分区域,会把这种虫子当成特色小吃。

曾有一个街头卖酒的年轻人,为了把自酿的便宜梅斯卡尔卖给外乡人,突发奇想,把一条古萨诺塞进酒瓶里,并用一张嘴为其赋予了它并没有的功效,没想到使这种加了虫子的梅斯卡尔大受欢迎。

后来酒商们受此启发,纷纷效仿,这让外国游客以及远方的客人感受到异国情调,和被强行赋予的传统气息,不但带动了酒的销量,也为酒吧男孩们提供了一次证明男子气概的机会,使这种虫酒一度大受追捧。”

“哦,它可以吃。”

林格看了莉尔一眼:“这只应该已经泡了好几年了,如果你想吃的话,也不是不行,但听说它的味道并不怎么样……”

莉尔抬起头来。“原来林格先生没有吃过吗?”

“没有。”

“嘿,那让我来尝尝。”莉尔平时做实验的时候,没少吃奇怪的炼金材料,所以并不怎么担心。

上一章 章节目录 下一页 推荐票